No exact translation found for رسوم تفضيلية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic رسوم تفضيلية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Outre la fabrication de produits d'artisanat destinés aux touristes, la seule activité manufacturière est la première transformation du riz importé avant sa réexportation vers l'Union européenne, activité qui bénéficie de droits préférentiels aux termes de la Convention de Lomé.
    وباستثناء إنتاج المصنوعات اليدوية للتجارة السياحية، يقتصر نشاط التصنيع على التجهيز الجزئي للأرز المستورد لإعادة تصديره إلى الاتحاد الأوروبي بالاستفادة من الرسوم التفضيلية بموجب اتفاقية لومي.
  • La seule autre activité industrielle est le semi-traitement de riz importé pour réexportation vers l'Union européenne, qui bénéficie de certaines préférences en matière de droits de douanes3.
    ونشاط التصنيع الوحيد الآخر هو المعالجة الجزئية للأرز المستورد لإعادة تصديره إلى الاتحاد الأوروبي والاستفادة من رسوم تفضيلية معينة نتيجة لذلك(3).
  • Pour permettre aux pays en développement de réaliser le droit au développement, il faudrait que, dans le choix des mesures visant à améliorer l'efficacité des dispositions relatives au traitement spécial et différencié, on prenne en compte des facteurs tels que les contraintes qui pèsent sur l'offre ainsi que les règles d'origine détaillées et complexes qui rendent coûteuses et administrativement lourdes les démarches effectuées par les exportateurs des pays en développement pour réclamer des taux et des droits préférentiels.
    ولتمكين البلدان النامية من إعمال الحق في التنمية، ينبغي أن تراعي التدابير الرامية إلى تعزيز فعالية الأحكام المتعلقة بالمعاملة الخاصة والتفضيلية عوامل من قبيل القيود المفروضة على العرض وقواعد المنشأ المفصّلة والمعقدة التي تجعل مطالبة المصدّرين من البلدان النامية بأسعار ورسوم تفضيلية أمراً باهظ التكاليف ومرهق من الناحية الإدارية.
  • Quelque 65 % des assurés résidant dans la région genevoise, l'Assurance mutuelle du personnel des Nations Unies y a mis en place, en collaboration avec les régimes d'assurance d'autres organisations internationales implantées à Genève (le Conseil européen pour la recherche nucléaire, l'Organisation internationale du Travail, l'Union internationale des télécommunications et l'Organisation mondiale de la santé), un réseau de prestataires de soins auprès desquels des tarifs préférentiels ont été négociés.
    ولما كان نحو 65 في المائة من الأعضاء المشمولين بالتأمين يعيشون في منطقة جنيف، فقد أنشأت الجمعية شبكة من مقدمي الخدمات الصحية في هذه المنطقة، وتفاوضت معها للحصول على رسوم تفضيلية، إلى جانب خطط تأمين أخرى للمنظمات الدولية الموجودة في جنيف (وهي المركز الأوروبي لفيزياء الجسيمات، ومنظمة العمل الدولية/الاتحاد الدولي للاتصالات ومنظمة الصحة العالمية).
  • En outre, les pays développés, en accordant un accès préférentiel à leurs marchés en franchise de droits et de contingents à tous les produits des pays les moins avancés, créeraient un gain de bien-être qui pourrait représenter 8 milliards de dollars et des gains dans le domaine des exportations qui pourraient se monter à 6,4 milliards de dollars.
    وبالإضافة إلى ذلك، فإن قيام البلدان المتقدمة بالمعاملة التفضيلية دون رسوم ودون حصص لجميع منتجات أقل البلدان نموا، يمكن أن يحقق مكاسب رفاهية تصل إلى ثمانية بلايين دولار ومكاسب من الصادرات تصل إلى 6.4 بليون دولار.